Time is flying

Hello everyone! 大家好!


There is a Chinese saying: 喜光似虎 „When your life is good, time flies as fast as a running tiger.“ 


I am finally writing a new article in English!

I don’t know how to start this article… So much has happened since my trip to Beijing with Catherine in October and since my very first days in Shanghai. Nearly three months have already passed since I started living in Shanghai and the „time tiger“ is running without taking a breath. I feel like every new week is a new adventure and unexpected things happen.


Looking back 

I guess the most important part of my life here in Shanghai are the Chinese classes every day and my  wonderful classmates. 🙂


同学们好, 你们是最棒的!

I am attending Chinese classes in reading, writing and listening every day from 8 am to 12 am and although I am slowly catching up with my classmates in the D class, they are still better than me. I like to challenge myself and I hope that during the following weeks and months I can focus more on speaking Chinese and practice what I have learned so far!


慢慢来!Take it easy. 

Just a little patience

For the moment I have to be more patient and give myself some time to get better. Chinese is not easy and I am not a genious and that’s ok. In the future I want to reach a level where I can write stories in Chinese and speak fluently without thinking about what I am going to say next and I will get there one day.

I just have to wait patiently like this cat and let the rain and the clouds pass. I let people rush by, who learn faster than me and take my time, going my own way. There is no need to pass the HSK exam 4 or 5 or 6 right now, because I am still in the learning process. As long as I keep studying and challenging myself I will only get better every day.


Philosophy in Chinese

Last week I attended a presentation about the School of Athenes in the Sino German library and apart from learning more about Raphaels painting and the history of philosophy, I had an interesting experience. The professor was speaking in German and during his speech he combined it with the translation of some Chinese quotes.


我明白了!can understand it!

It felt great, because that evening I managed to understand about 80 % of the Chinese quotes. There were still some characters that I didn’t understand, but at least I reached a level where I can try to guess the meaning of the unknown words.


Chapter 10 of the textbook

If I want to understand 100 % of a text in my textbook, I need to look-up a lot of words in order to understand the text, but if there are too many unknown characters I have the tendency to feel like this:



Cookie story

I am a very serious student (most of the time) but sometimes I get creative. During one Chinese lesson I got inspired by my cookies and created this:


Bird:Hey, can you help me?Ape:Sure!Sheep:Is this flower tasty? Rabbit: „Zzzz….  It is soo comfortable!Baby rabbits:Where did dad go?“ Lion:Ahrr… I want to eat you!

Learning like a child

This is why I love Chinese! I would never feel like drawing something like this in any other language I have learned so far, but because I started to learn Chinese in a way children learn the language and I have been struggling with the basics for a long time, I am still happy to be able to write those kind of simple sentences and get creative.

Big city life

Whenever I have free time or I don’t feel like studying, I go out and explore the city of Shanghai. There is still so much to see! After few hours of the colourful, noisy and crowded city center I am always happy to come back to Tongji University and enjoy the more calm and peaceful environment and visit the cats of our campus (I am a cat lady!) I feel grateful to have a place to stay in the dormitory on campus and I simply can’t imagine how life must be like, if you live in an appartment inside the city center. I miss the nature of Germany and Switzerland everyday, but at least we have some trees and a small lake on campus.


Mum, can I please get one?“ „You are grown up, Jori.“ „No, I am not…


Rush hour in Shanghai 


Weekend trip to the French Concession in Shanghai with my friend Catherine


Panorama view from one of the windows of my dormitory. (This is not what I see from my room everyday, I wish it was…)


Awrrrr…This is our chubby, wonderful cat living in front of the dormitory number one.


This is the cat living next to the tennis court. Every cat has a fixed place on campus and I fell in love with them!


This is my most favourite cat and I call him Felix. He is great. It is a boy! I once thought it was a girl, but I was wrong. We met on a very rainy and cold day and he fell asleep in my arms that night. I can spent hours with this cat, he is so cute 太可爱了

Danke Mama 🙂

First of all I have to say a huge: “THANK YOU MUM, YOU ARE THE BEST! 妈妈, 谢谢你, 你最棒!”, because I received so many wonderful packages in the past week with winter clothes, small things that I needed from home and chocolate 巧克力 from you! Tusind tak fra hjertet!



The best surprise was a home made Advent calender (we call it „Adventskalender“ in German, but this special kind of Advent calender is called „Adventskette„). It makes me so so so So happy! 让我非常高兴! I can still remember that I once told my mum: „I am grown up now, I don’t need this anymore.„, nevertheless my mum surprised me this year with a huge 2kg package full of small presents for each day of December! I tried to explain the German tradition of the Advent calender to the nice lady 阿姨 at the reception who gave me the packages, but I failed… Sometimes it is still hard to explain in Chinese what I want to express!


The small packages are now decorating my room and I feel like Christmas is coming soon.


Can you still remember my wall of vocabulary sheets? It is continuosly growing and has now reached my bed. I can now learn Chinese while sitting on my bed!

My Chinese Learning Process

Since the first week I tried to regularly sit down in front of my camera and talk about the things that happened to me during the week. I think it is a great way of practicing to speek Chinese and I am really looking forward to listen to the recordings in some months or years. I can already feel a difference between the first few weeks and now. Despite all the progress I made so far, I am still doing a lot of mistakes and I have the tendency to use Chinglish when I am talking, (Chinese mixed with English) but I guess that is part of the game and it makes it very funny to listen to. 🙂 


Here I am explaining the German word for glove „Handschuh“ (Hand = hand; Schuh = shoe) Hand + Schuh = Handschuh (handshoe)

Sometimes I like to send the videos to my parents and ask them what I am talking about. They don’t understand Chinese and when I sent them the video with this lion, my dad wrote me: „That was easy. Catherine nearly got eaten by a lion, but she survived it!“ I have to admit this is clever 聪明,but wrong 但是不对🙂


There is still a lot to write about and share, but I will save some things for my next article. I hope to write more and more 越来越多 articles in English, so that all of you can be part of my experiences here in Shanghai!

Greetings to all of you!


Der Himmel über Shanghai

Er ist grau.

Hallo zusammen! 大家好!

Schon hat der November begonnen und ich lebe nun bereits ganze 2 Monate in Shanghai. Nach der großen Begeisterung zu Beginn über die aufregenden neuen Dinge in China, dem danach einsetzenden Alltag, der durch die kurze Zeit im Krankenhaus unterbrochen wurde, bin ich nun in einem Stadium angekommen bei dem es Zähne zusammen beißen heißt und atmen nicht vergessen.


                          M3 Maske für frische Bergluft  -hust-

Das Foto sieht dramatischer aus als es ist. Viele Chinesen tragen diese Maske mit eingebautem Filter, um den Feinstaub nicht direkt in die Lunge gepustet zu bekommen. Ich freue mich zu Recht über jeden Tag mit blauem Himmel und Sonnenschein, denn es wird nun eine Zeit lang grau bleiben und oft regnen.


Aussicht von meinem Klassenzimmer an einem sonnigen Tag in Shanghai


Mein Lieblingsplatz am Fenster in der Pause

Abgesehen von grauen Wolken quoi de neuf? Was gibt es Neues?

Wie die alten Chinesen schon sagten…


Prüfungsvorbereitungen mit dem schönsten Cappuccino der Welt 


Diese Woche stehen 4 Prüfungen in den einzelnen Fächern an der Sprachschule an. Es ist wie verhext! Obwohl ich endlich ein gewisses Niveau erreicht habe und ich mich einigermaßen anständig auf Chinesisch ausdrücken kann, verstehe ich schon wieder nur Bahnhof, weil wir gefühlte tausend chinesische Sprichwörter auswendig lernen müssen. Diese Sprichwörter bestehen meistens aus 4 Zeichen (oder mehr) und haben trotz ihrer komprimierten Form eine ausführliche Bedeutung.

20161107_085020_002.jpgGegen den Strom rudern, oder zurückfallen (oder so ähnlich)

逆水行舟,不进则退 nìshuǐ xíngzhōu Dieses Sprichwort bedeutet beispielsweise: „Es ist wie wenn man gegen den Strom rudert und wenn man aufhört sich zu bewegen, dann fällt man zurück“. Die Lehrerin vergegenwärtigte uns die Bedeutung mit einer kleinen Zeichnung an der Tafel. In der Pause konnte ich es mir nicht verkneifen und hauchte dem Strichmännchen in dem Boot etwas mehr Leben ein.

Mit großen Augen schaut das Männlein jetzt nach oben. Auf dem Wasser steht geschrieben: 学习汉语的过程 was soviel bedeutet wie: „Chinesisch Lernprozess“ und oben neben dem Stern steht 考试 „Prüfung“. Ich fand es sehr passend diese zwei Worte der Zeichnung hinzuzufügen, denn ein Teil unserer Prüfung bestand aus über 80 dieser Sprichwörter und das Lernen fühlte sich an wie Kanufahren im Walensee. Es ging einfach nicht voran.


Gegen den Strom rudern, oder in einem See rudern ist ähnlich anstrengend (Foto: Weesen)

Augen zu und durch

„Hab ich ne Wahl?“, frage ich mich manchmal und höre Marc-Uwe Klings Stimme in meinem Kopf: „Wir fragen dich nicht.“ „Ratzupaltuff.“



Wer glaubt, dass mir Chinesisch Lernen immer Spaß macht, dem sei gesagt: Das macht es nicht. Momentan ist es sehr mühsam und die Fortschritte, die ich mache sind mir noch immer zu klein. Letzten Freitag habe ich mein erstes Chinesisch Tandem getroffen, eine Germanistik Studentin an der Tongji Universität, die im März in München studieren möchte.

Nach dem Unterricht und allen Hausaufgaben, die wir für die einzelnen Fächer erledigen müssen, bleibt wenig Zeit für Tandemstunden, aber ich werde versuchen mehr Zeit dafür zu finden. Denn es gibt nichts schlimmeres als über Büchern und Sprichwörtern beim Lernen einzuschlafen, davon wird man auch nicht schlauer. Zusammen lernt es sich immer besser und man bleibt auf jeden Fall wach!


Schlafen in der Bibliothek 

Göthe kann Englisch


In der Deutschen Bibliothek an der Uni gab es anlässlich des offiziellen Besuchs von BAYER frische Blumen auf den Tischen und schöne Karten mit Zitaten von Göthe und Schiller. Ich wusste nicht, dass Göthe bereits Anglizismen in seine Werke hat einfließen lassen. Vivianne (meine Tandempartnerin) erzählte mir, dass es schon einmal solche Karten gegeben hat mit Zitaten von deutschen Dichtern.

Ein deutscher Student hatte wohl nichts Besseres zu tun, als die Fehler kurzerhand mit einem roten Stift zu markieren und zu verbessern. Da muss ich mich manchmal für meine Landsleute fremdschämen. Ich selber mache so viele Fehler beim Chinesisch Schreiben und Deutsch ist nun mal auch keine leichte Sprache. Solange man über Fehler lachen kann und sie nicht gleich mit einem roten Stift markieren muss, ist alles gut. Fehler sind doch niedlich!


„Sagen Sie ihm, daß er die Träume seiner Jugend nicht vergessen soll, wenn er ein Mann geworden.“ Friedrich Schiller- Werk: Marquis von Posa zur Königin (Don Carlos)


Die chinesische Übersetzung ist übrigens ganze 9 Zeichen lang. Da lohnt es sich doch weiterhin fleißig zu lernen, wenn man ein Zitat von Göthe auf Chinesisch mit bloß 9 Wörtern wiedergeben kann. Es ist verrückt wie viele Wörter wir auf Deutsch benötigen um das auszudrücken, was wenige chinesische Schriftzeichen an Bedeutung in sich tragen!

-Themawechsel- Die Prüfungen sind noch nicht vorbei, doch mir kommen die Schriftzeichen bereits zu beiden Ohren raus. Manchmal statte ich zur Abwechslung der Katzeninsel einen kleinen Besuch ab und erlebe ab und zu schnurrige Überraschungen.

Katzenbabys auf dem Campus

Unsere Campuskatzen sind in der Regel ausgewachsen, aber es gibt drei kleine Babys, die manchmal aus dem Gebüsch kommen. Dieses äußerst niedliche Exemplar kam schnurstracks auf meinen Schoß gekrabbelt und steckte sein Köpfchen tief in meine Wolljacke. Auf der Suche nach Milch tastete es mein T-Shirt ab, wurde aber nicht fündig.


Sonnen und kuscheln

Die meisten Katzen hier sind echte Wildfänge und haben großen Respekt vor Menschen, doch dieses kleine Ding hier vergaß jede Angst, als es sanft schnurrend in meinem Arm eindöste und mich mit seinen kleinen Samtpfoten anstupste, um herauszufinden ob sich nicht doch noch irgendwo Milch verstecken könnte. Das habe ich leider wirklich nicht im Angebot. Die Katzen werden zum Glück regelmäßig gefüttert.


Wie geht schnurren auf Chinesisch?

Der König der Katzeninsel


Deutsches Essen 德国菜

Wir alle mussten letzte Woche im Sprachunterricht eine Präsentation über Essen in unserem Heimatland halten. Als ich sagte, dass man in Deutschland viele Gerichte mit Kartoffeln zubereitet, sagte meine polnische Klassenkameradin sehnsüchtig „Hm.. Kartoffeln..“ und als ich die Lebkuchen Tradition in Deutschland vorstellte hörte man aus der letzten Reihe ein „Hmmmm… Lebkuchen, das haben wir auch!“

Mohnbrötchen und jede Menge Salat

Auch das Mohnbrötchen weckte Sehnsüchte bei einer Klassenkameradin, die in Deutschland studiert. Wie normal es für mich ist fast täglich frischen Salat zu essen, ist mir erst aufgefallen, als Salat eine Ausnahme in veganen Restaurants wurde, die ich nur selten besuche. Die Salatschüssel sieht eher aus wie wenn sie für eine ganze Familie konzipiert wurde, so groß ist sie. Sicher dachte sich der Restaurantbesitzer „Diese Ausländer.. wir müssen genug Salat anbieten, das mögen sie sicher.“ Wie Recht er damit hatte! Und für ein Stück Schwarzwälder Kirschtorte würde ich gerade vieles geben! Ich habe sie ja schon im chinesischen Fernsehen „mit viel Leidenschaft“ (so der Titel) angepriesen. (Hier ist das Video  (过桥”积分赛 德国美女生动解释“蛋糕”含义) meine Schwarzwälder Kirschkuchen Lobesrede fängt bei 14:50 an, ich war die Nr. 9)


Germese (German + Chinese)

Immer wieder rede ich mit Catherine in Germese, eine Mischung von Deutsch und Chinesisch. Das passiert uns auch beim Englisch reden. Dieses sprachliche Phänomen ist als Chinglisch (Chinese + English) bekannt. Germese hört sich so an:

  • Das ist so mafan 麻烦。  → Das ist so mühsam!
  • Diese Suppe ist la 辣。  → Diese Suppe ist scharf.
  • Und ich habe einfach ting bu dong 听不懂。 → Und ich habe einfach nichts verstanden.
  • Ich muss noch für das tingxie 听写 lernen. → Ich muss noch für das Diktat lernen.
  • Das ist echt qiguai 奇怪。→ Das ist echt komisch.
  • Ich finde das nicht limao 礼貌。→ Ich finde das nicht höflich.
  • Ich habe schon fast alle hanzi 汉字 gelernt. → Ich habe schon fast alle Vokabeln gelernt.
  • Lass uns xiuxixiuxi 休息休息 → Lass uns kurz ausruhen!
  • Wir können heute zusammen fuxifuxi 复习复习。→ Wir können heute zusammen lernen.
  • Es ist sehr kunnan 困难。→ Es ist sehr anstrengend.
  • Ich habe alles versucht, mei banfa 没办法。→ Ich habe alles versucht, aber es ist nichts zu machen.

Ich verabschiede mich hiermit und hoffe, dass es euch da draußen gut geht! Übrigens bin ich fleißig am Videos drehen hier, weiß aber noch nicht wann und wie ich dieses Material verwende in der Zukunft. Ich versuche seit Beginn des Semesters einmal pro Woche vor der Kamera mindestens 5 Minuten auf Chinesisch zu sprechen über all die Dinge, die während der Woche passiert sind. Das ist herrlich, denn in den zwei Monaten in China habe ich viel dazugelernt und höre bereits jetzt meine Fehler vom Beginn heraus. Ich kann es kaum erwarten, diese Videos in ein paar Monaten wieder anzuschauen!

Liebe Grüße,




Kleiner Ausflug ins Grüne, mitten in der Stadt

Bis zum nächsten Mal! 🙂